rara translejt frazeologija

Iskreno da ti kažem… – Dosad nisi?

Da se ne lažemo. – Aaaa, inače govorimo što ne mislimo pod krinkom pristojnosti spolja?

Pazi,… – Opa, dajemo na značaju?

Gledaj ovo… – Slušaj me vam’!

Draga / mila / dušo – Super si, ‘ajde mi se skini sad s dnevnog reda

Smijem te nešto te pitat'…? (ovo će biti neprijatno k'o da gledam)

Da ti kažem nešto, al’ majketi nemoj nikome reć'… – Ni ja nisam mog'o držat jezik za zubima pa reko’ još nekoga da opteretim šutnjom i zavjetom

Da ti kažem nešto, al’ nemo’ se ljutit'… – Boli me briga ho'š se naljutiti, važno je da ka’em što sam namjerio

Znam da'š me osudit'… – Ne'š me osudit’ jer računam da će upaliti obrnuta psihologija

Jesam li ja…? – Odgovori da jesam, vidiš da te sugestivno pitam afirmacijom, da sam htio negativan odgovor, pit'o bih formulacijom jelde da nisam…?

Kad idemo? – Odgovori mi tačno u sekund jer imam toliko samopouzdanja da ne pitam ni hoćeš li ti ići, to se podrazumijeva jer ideš Sa MnOm, a ja sam ponuda koja se ne odbija

Ovo ću samo tebi reći – Kao što sam rekao i svima prije tebe jer znam da sve volite da se osjećate spešl

Uglavnom, ako naletite na ove i slične formulacije, bjer'te žene!

rara
Nako žutilo na dnu ekrana

8 komentara

  1. Zadnja mi je najbolja! 😃

    Al ipak nekad ljudi i ne misle baš ovako kako kažeš. Tipa “ovo ću samo tebi teći”, zašto to ne bi bila istina? Po meni to ovisi od osobe koja mi to kaže. Ili “znam da ćeš me osudit”, zašto ne bi neko to fakat mislio.

    P.S. Izvini što ti ozbiljnim komentarom kvarim post koji je u zabavnom tonu. Eto, reko sam ti to, nadam se da se nećeš naljutit. 😅

  2. cute mi ovo 🙂
    “pazi ” mi je vrh
    da nastavim niz…
    znas sta cu ti reci = nista
    ponio sam se k'o kreten = jeste se tako ponio ali ti sad trebas obrnuto reci, naci opravdanje za takvo ponasanje
    cujemo se = ne cujemo se
    kako si, sta ima = radi reda te pitam a tvoje je samo i jedino da kazes ” dobro” i “nista”, bez opisa pravog stanja stvari.
    itd.

Komentariši